香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
| 21st Dec 2008 | 文法文型 | (1062 Reads)

Picture

懸垂結構, 英文名稱為 dangling structure, 或 hanging structure, 或 unattached structure, 指的都是一個詞或者一個短語, 它本應在句中作修飾語, 但卻與其所修飾的成分之間邏輯關系不清楚. 主語邏輯不清是常見的問題. 例如:

1. Walking down the road, the big trees on both sides provided shade for us.

原句意思為: 我們在路上行走時, 兩旁大樹為我們遮住了陽光.

但是, 分詞短語應與主句分享同一主語, 所以分詞短語的主語就自動變成了 the big trees. 當然, 樹是無法行走的. 所以, 此句可改作:

Walking down the road, we were shaded by the big trees on both sides.

When we were walking down the road, the big trees provided shade for us.

再看一句例句:

2. Swimming at the lake, a rock cut John's foot.

同樣地, 分詞短語的主語邏輯上應是 a rock, 但石頭是不會游水的, 所以應改一改句子:

Swimming at the lake, John's foot was cut by a rock.

這句看上去似乎改善了, 但細心看其實一樣搞笑. 因為游水的並不是 John, 而是他的腳. 所以, 又要再改:

Swimming at the lake, John was cut by a rock on his foot.

這樣的說法頗為累贅, 不如寫成兩個 clauses 吧:

While John was swimming at the lake, a rock cut his foot.

再看多一句例句吧:

3. Lost in the mail (郵寄), she never received the letter.

被丟去了的, 應是信件, 而不是她. 所以句子可以寫成:

Lost in the mail, the letter was never received by her.

這樣說法同樣是 style 頗怪. 不如寫成:

Because the letter was lost in the mail, she never received it.

The letter was lost in the mail, so she never received it.

在這裡, 我想作一點後話及總結. 懸垂結構一向都被認為是病句, 但由於現在很多人 (包括很多外國人) 都以此結構寫句子, 所以慢慢為人接受. 不過, 以標準英語來看的話, 這樣的句子是不合格的, 亦被大部分教師當作病句. 因此同學們請不要以懸垂結構作句.

再者, 在我閱讀高中英語文章及大學文章時, 發現中高階英語學習者非常濫用分詞短語. 其實, 要寫得好文章, 靠的是通暢及有內容的文字, 用什麼形式的句子或固定語句應該很其次的考量. 所以, 用兩個子句寫得通順的句子, 不妨用兩個子句來寫, 不要捨易取難, 把句子都寫成:

Learning to do many things, children are usually not taught by their parents. By learning to walk, run, climb, they understand the world. Comparing their performance with adults, they make changes.

否則, 評卷員看完這類句子, 一定O嘴.

伸延閱讀:
分詞短語 (一)
分詞短語 (二)


[19]

請問Being stunned by their words , I have nothing to say .和Stunned by their words, I have nothing to say 有什麼分別?


[引用] | 作者 nitro | 26th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]


在我看來沒有分別.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[18] Re: kyle
kyle :
wilson_comix :Kira :wilsonSwimming at the lake, a rock cut John's foot.可唔可以寫成John swimming at the lake, a rock cut his foot?因為睇返上年的筆記miss講過有d special caseeg.The children being absent, the secretary ch...

不可以, 這句只是一個 phrase. 其中的動詞是 non-finite (沒有時式, 句子協調規則) 的.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 11th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[17] Re: kyle
kyle :
wilson_comix :kyle : 咁以style而論, 如簡化relative clause 咁當然有其減少冗字既作用, 但其他例子其實依d分詞短語有咩好處? 壞處就你都例了出來....令到簡單既意思變得複雜難看另外, 想問下when同while 其實係咪有一部分用法overlap的?如When we were walking down the road, the big trees pr...

又不用避免用. 但不要濫用就可以了.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 11th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[16] Re: wilson_comix
wilson_comix :
Kira :
wilsonSwimming at the lake, a rock cut John's foot.可唔可以寫成John swimming at the lake, a rock cut his foot?
因為睇返上年的筆記miss講過有d special caseeg.The children being absent, the secretary chaired the me...

The children being absent 依前半句唔係都係唔可以獨立成句咩?


[引用] | 作者 kyle | 9th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[15] Re: wilson_comix
wilson_comix :
kyle : 咁以style而論, 如簡化relative clause 咁當然有其減少冗字既作用, 但其他例子其實依d分詞短語有咩好處? 壞處就你都例了出來....令到簡單既意思變得複雜難看另外, 想問下when同while 其實係咪有一部分用法overlap的?如When we were walking down the road, the big trees provided shade f...

無好處嗎? 咁其實我地應避免使用依d句式, 如果唔係就會學壞手勢, 故作高深, 卻其實不然, 是嗎?

其實個句例句是你上面篇文的其中一句...所以我就覺得奇怪. 經你講完就明白了


[引用] | 作者 kyle | 8th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: 南瓜
南瓜 :
Lost in the mail, the letter was never received by her.

Losing in the mail, the letter was never received by her.
有什麼分別?

不可以用 losing, 因為 letter 是不會主動地丟失自己的, 而是被別人丟失的. 所以一定要用被動分詞 lost

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[13] Re: Breadhead
Breadhead :
Kira :wilsonSwimming at the lake, a rock cut John's foot.可唔可以寫成John swimming at the lake, a rock cut his foot?因為睇返上年的筆記miss講過有d special caseeg.The children being absent, the secretary chaired the meet...

其實都頗特別的, 看我給 Kira 的回覆吧!

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: Michael
Michael :
Merry Christmas!

Christmas 過左, 就祝你新年快樂吧!

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[11] Re: angelina
angelina :
umumum.. 聖誕節快樂! 仲有唔少得ge 生日快樂,, 雖然遲左.ererer. 都ok多先講.. haha..

我(當時)遠在廣州都收到了! 很感謝你啊!

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: Kira
Kira :
wilsonSwimming at the lake, a rock cut John's foot.可唔可以寫成John swimming at the lake, a rock cut his foot?
因為睇返上年的筆記miss講過有d special caseeg.The children being absent, the secretary chaired the meeting....

這些就是上次有同學問的絕對子句 (absolute clauses) 了.

一句句子, 正常只能有一個主子句, 而另外的子句 (可以超過一個) 都一定是附屬子句:

Because I love him, I forgive every mistake he makes.

此句的後半部分就是主子句, 而前句是附屬, 不能獨立成句的. 而且, 兩個子句是密切相關的.

但是, 絕對子句就沒有這些規則, 兩個子句意思獨立. 主語不一, 卻不需要用連詞連著:

The children being absent, the secretary chaired the meeting.

這樣的句子亦相當常見, 但仍被大部分英語教師當作病句, 所以, 寫作忌用.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: on
on :
wilson兄, 可唔可以教我地點欣賞d英文詩歌, 以至文學作品

好! 不過 '教' 就未說得, '分享' 一下我的見解倒是可以的

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[8] Re: kyle
kyle : 咁以style而論, 如簡化relative clause 咁當然有其減少冗字既作用, 但其他例子其實依d分詞短語有咩好處? 壞處就你都例了出來....令到簡單既意思變得複雜難看另外, 想問下when同while 其實係咪有一部分用法overlap的?如When we were walking down the road, the big trees provided shade for us...

其實, 除了簡化以外, 我想不到分詞短語有什麼優勝的地方.

這裡的 when 好像有點怪怪的. when 通常用於一個動作在進行時, 另一動作突然插入.

When I was doing my homework, I heard a loud 'fire!' coming from downstairs.

而 while 則用於兩件事同時進行.

While I was doing my homework, my mother was cooking.

這裡的 provided shade 是沿途的, 不是突然插入的事件, 用 while 當然比較正確啦

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 31st Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[7]

Lost in the mail, the letter was never received by her.

Losing in the mail, the letter was never received by her.

有什麼分別?


[引用] | 作者 南瓜 | 27th Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[6] Re: Kira
Kira :
wilsonSwimming at the lake, a rock cut John's foot.可唔可以寫成John swimming at the lake, a rock cut his foot?
因為睇返上年的筆記miss講過有d special caseeg.The children being absent, the secretary chaired the meeting....

這應該不算是特別例子吧,句子在簡化的過程中,如果主詞相同的話就可以把主詞刪掉,若兩個句子的主詞不一,主詞就簡單保留下來.


[引用] | 作者 Breadhead | 26th Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[5]

Merry Christmas!


[引用] | 作者 Michael | 25th Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[4] Re:angelina

umumum.. 聖誕節快樂! 仲有唔少得ge 生日快樂,, 雖然遲左.ererer. 都ok多先講.. haha..


[引用] | 作者 angelina | 24th Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

wilson
Swimming at the lake, a rock cut John's foot.
可唔可以寫成
John swimming at the lake, a rock cut his foot?

因為睇返上年的筆記
miss講過有d special case
eg.
The children being absent, the secretary chaired the meeting.
Her eyes glistening with tears, she stood up and turned away from the people

Merry Christmas~


[引用] | 作者 Kira | 23rd Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[2]

wilson兄, 可唔可以教我地點欣賞d英文詩歌, 以至文學作品


[引用] | 作者 on | 22nd Dec 2008 | [舉報垃圾留言]

[1]

咁以style而論, 如簡化relative clause 咁當然有其減少冗字既作用, 但其他例子其實依d分詞短語有咩好處? 壞處就你都例了出來....令到簡單既意思變得複雜難看

另外, 想問下when同while 其實係咪有一部分用法overlap的?
如When we were walking down the road, the big trees provided shade for us.
用while 我都不覺有什麼問題


[引用] | 作者 kyle | 22nd Dec 2008 | [舉報垃圾留言]